2009年5月21日

原文刊載於:http://www.oricon.co.jp/music/interview/090520_01.html

新歌的歌名就叫「JAP」(!)非常震撼、卻也更讓人感受到滿是衝勁的氣勢,體現了此刻的a.b.s.,投注了腳踏實地、強力而堅定的信念。

[訪談] abingdon boys school〈JAP〉

撰文:若松正子

──聽到「JAP」這個歌名時真的嚇了一跳(笑)、歌曲給人的感覺非常正面呢。

【西川】 這首歌在柴(柴崎)給我聽DEMO時我就覺得很棒,想著要填不輸給曲的詞、或者說要夠格搭上這首曲並讓它更加分的詞讓我費了一番苦心呢。然後我想到的是,現在這個資訊爆炸的時代,從別人那邊聽來就覺得自己好像已經知道了,但其實並不是這樣、實際去體驗還是很重要的。相信此時此刻、自己腳踏實地的感觸、風吹在臉頰或身上的感覺,我想要傳達這樣的想法。所以第一段歌填了給人一種要打破這樣的時代的感覺的歌詞,第二段則是、那為了開拓全新的時代我們又該做什麼呢?回歸自我的歌詞。

──<乘著神風啊 前往未知的遠方>或<怒髮衝天的雷鳴>等,使用了許多日文獨特的詞彙,明白「JAP」這個歌名的意義的同時也有衝破這一切從中解放的感覺呢。

【西川】 負責唱歌的我能把想說的話說出來,每次唱這首歌都覺得很痛快(笑)。這首歌在去年夏天的演出就表演了,當時還是英文歌詞,不過感受到現場觀眾的表情和氛圍、又做了編曲的微調才總算完成,成為概念又更完整的歌曲。

【岸】 直接把現場的熱量放進歌裡,對我來說非常新鮮。

【西川】 其實「JAP」比上一張「STRENGTH.」還要早完成。有了「JAP」才能延續到下一首歌的感覺。

【柴崎】 既然「JAP」行得通、那「STRENGTH.」也可以吧。

──成為了一個突破口嗎?

【西川】 出了第一張專輯、辦了巡迴,接下來該怎麼辦呢?這首歌在這個時期確實成為了一個指針,把我們往下一個前進的方向推出第一步。

──我這麼說可能有點怪,但踏出這個「第一步」之後,曲子是不是更年輕了?跟之前比起來更沒有負擔、很明顯有著自由或者說炸裂的感覺。

【SUNAO】 完全在我們的計畫之內呢。

【全員】 (爆笑)。

【西川】 大概是因為在第一張專輯之前,我們都還在摸索a.b.s.是什麼、能做到些什麼?慢慢地也找出或許是這樣的方向,既然已經找到了,那就往這個方向開拓下去,所以是有意識地這麼做的。說穿了就是、都到了這把年紀,還是跟小孩子一樣這也想做那也想做。所以愈做愈開心、樂團的氛圍也很好。應該是整體代謝變好了吧。

──代謝變好、活絡起來就會回春了嘛。

【西川】 對。年紀大了代謝變差、很難流汗,毒素也會累積在體內嘛。從這方面來說現在有好好流汗、把毒素排掉。

【SUNAO】 也因為這樣,在現場演出時也不像之前還會躊躇、更能豁出去蹦蹦跳跳了。放手發揮的幅度也比之前更廣了。

【西川】 也比之前還要更適應大家一起穿著同一套服裝了呢。看到大家都能放手去做我也很安心。嘛,樂團的代謝是有提升,不過個人的新陳代謝倒是一直下降就是了(笑)。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Shade 的頭像
    Shade

    風のゆくえ

    Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()