静けさの中 一粒堕ちただけ
一片靜寂之中 墜入一粒細石
広がる波紋に 波うつ井戸の底
隨著渲染而開的波紋 沉入粼光之下
ざわついた私の心の森を揺さぶる木枯らしよ
我心中竊竊騷動著的森林 樹木一棵棵地動搖枯萎
共存できるものなら そのままで
而能夠與之共存的事物 也隨之靜止
誰もがこの森で静かな声を聴いて 雑音に涙した
有沒有人在聽啊 森林沉默的聲響 彷彿雜音的細語令人泫然
3 25 15 21 23 1
[C Y O U W A] = 調和
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
空時的靜平諸還心的亂擾被我將
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
靜寂於歸訴泣的耳於絕不林森片這
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
空時的靜平諸還心的亂擾被我將
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko←
靜寂於歸訴泣的耳於絕不林森片這←
ureramu ureramu ureramu oto
出生續持 出生續持 的出生續持 音聲
nimiunooto denzushi denzu sea denzu sea
沉下斷不 沉下斷不 中海之音聲在
ureramu ureramu ureramu oto
出生續持 出生續持 的出生續持 音聲
nimiunooto uroma uroma uroma uroma
噬吞被 噬吞被 中海之音聲在
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
空時的靜平諸還心的亂擾被我將
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko←
靜寂於歸訴泣的耳於絕不林森片這←
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
空時的靜平諸還心的亂擾被我將
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko←
靜寂於歸訴泣的耳於絕不林森片這←
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
空時的靜平諸還心的亂擾被我將
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko←
靜寂於歸訴泣的耳於絕不林森片這←
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
空時的靜平諸還心的亂擾被我將
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko←
靜寂於歸訴泣的耳於絕不林森片這←
→
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かで
這片森林不絕於耳的泣訴歸於寂靜
ざわついた私の心に穏やかな時を還してくれる
將我被擾亂的心還諸平靜的時空
生まれる 生まれる 生まれる 音
持續生出 持續生出 持續生出的 聲響
音の海に 沈んで 沈んで
在聲音之海中 不斷下沉 不斷下沉
音の海に はもる はもる
在聲音之海中 被吞噬 被吞噬
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かで
這片森林不絕於耳的泣訴歸於寂靜
ざわついた私の心に穏やかな時を還してくれる
將我被擾亂的心還諸平靜的時空
關於【調和 Oto ~with Reflection~】
- Oct 15 Thu 2009 01:35
KOKIA - 調和 Oto ~with Reflection~
全站熱搜
留言列表
發表留言