Happy Wedding for you
ポプラの樹の下で 落葉に書いた手紙

在白楊樹下 落葉上寫下的信
小さく舞う つむじ風に乗せて 届けよう あなたへ
輕輕成著旋風飄舞著 寄給你
風のうわさが聞こえた日の朝 やけに早く目覚めた
聽到風中傳來信息的那個早上 比平常早起
空の青が眩しすぎで 不思議だね わかるんだね
天空的藍色太過耀眼 而不可思議地 我早就知道了
 
突然 あなたが 帰ってこなくなった夜は
你忽然沒有回來的那個晚上
ひざ抱えたまま 置き時計の音だけ
我抱著膝一整晚 只聽見時鐘的聲音
笑っちゃうほど 私 子供すぎたね
真是太可笑地 我太孩子氣
あなた苦しめたことさえ 気づけなかった ごめんね
竟然連你的難受 都沒有注意到 對不起
 
元気ですか?私は元気だよ 何とかやっているよ
你好嗎?我很好喔 總是得過下去的
小さく舞うつむじ風を避けて 時々巻かれて
輕輕飄動著 閃躲著旋風 不時翻卷的
たった一枚残してた 二人の想い出のフォトグラフ
僅剩的一張我們兩人 回憶的相片
あることさえ忘れくらい 忙しい 幸せだよ
幾乎要忘記它的存在地忙碌著 也是幸福唷
 
二人の時には「淋しいから嫌」といった 一人の食事も
以前在一起時 總說「因為好寂寞不要一個人吃飯」
今は楽しめてる
現在倒也覺得有樂趣了
笑っちゃうけど 私 たまに見てたの
雖然很可笑 我還是一直夢見
あなたともう一度 この遊歩道を 寄り添い歩く夢を
和你再一次在那步道上並肩漫步的夢
 
落葉を集めそして 想い出を入れて 炎ともすよ

收集了注入所有回憶的落葉 將火點燃
小さく舞う つむじ風に乗せて 飛んで どこまでの
乘著輕風飄舞著飛走 到哪裡都好
どんな時も前だけ見つめてる あなたを 忘れないで
不論何時我只看著前方 我不會忘記你
最後の応援 心こめて Happy Wedding for you
最後的祝福 仍然盈滿心中 Happy Wedding for You
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Shade 的頭像
    Shade

    風のゆくえ

    Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()