*因為占領立法院的朋友在ニコニコ生放送直播中合唱這首歌、引起日本網友注意,於是試著將歌詞翻譯成日文,希望能讓他們了解歌詞的意思。
如不嫌棄歡迎轉貼,如有錯譯、或有更適切的譯法也請不吝討論指教,我會做修正,謝謝。



作詞:楊大正
作曲:楊大正
編曲:滅火器
 
在這個安靜的晚上     この静かな夜に
我知道你有心事睡不著   いろいろ悩んで眠れないのが分かった
想著你過去 受盡凌遲   昔から受けてきた侮辱で
甘苦很多年        大変な道を歩んできた過去を想い出した
 
在這個安靜的晚上     この静かな夜に
我知道你有心事睡不著   いろいろ悩んで眠れないのが分かった
想著你過去 受盡凌遲   
昔から受けてきた侮辱で
甘苦很多年        大変な道を歩んできた過去を想い出した
 
在這個安靜的晚上     この静かな夜に
我知道你有心事睡不著   いろいろ悩んで眠れないのが分かった
煩惱你的未來該向哪去   この先は何処に向かっていけるのか
幸福在哪裡        幸せは何処にあるのかと
 
啊~啊 黑暗他總會過去  あ~あ 暗闇はいつか終わる
太陽一出來仍然會是好天氣 日が昇ったらまた晴れる
你有一個美麗的名字    君の名はなんと美しい
啊~啊 天公伯總會保庇  あ~あ 神様はきっと守ってくれる
太陽一出來仍然會是好天氣 日が昇ったらまた晴れる
願你順遂台灣       何もかもうまくいけるように 台湾
 
啊~啊 黑暗他總會過去  あ~あ 暗闇はいつか終わる
太陽一出來仍然會是好天氣 日が昇ったらまた晴れる
你有一個美麗的名字    君の名はなんと美しい
啊~啊 天公伯總會保庇  あ~あ 神様はきっと守ってくれる
太陽一出來仍然會是好天氣 日が昇ったらまた晴れる
願你平安台灣       無事であるように 台湾
 
願你順遂台灣       何もかもうまくいけるように 台湾
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Shade 的頭像
    Shade

    風のゆくえ

    Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()