• Jun 06 Mon 2011 21:32
  • 單身

或許我們會感到孤單,是因為整個社會都告訴我們幸福就是要兩個人。
但是若身旁有人卻仍會感到寂寞,這樣豈不是更加悲哀。

我從來都不覺得單身是件不開心的事。
我享受獨自一個人的感覺。
雖然我從來都沒有辦法一個人吃飯一個人看電影,但是我也沒有辦法忍受在我想要一個人的時候,有人在身邊想要黏著自己。

有人似乎將單身與否也列為競爭比較的項目之一。

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我剛從錄音室完成後製錄音回來。剛剛是我最後一次以賽佛勒斯‧石內卜的身份說話了。
看著螢幕上的畫面,我的腦海中閃過了十年前第一次見到丹尼爾、艾瑪和魯柏的情景。那時候他們才12歲。
前一陣子我也才去了紐約,並且去觀賞丹尼爾在百老匯又唱又跳的演出。(真是太完美了)
漫長的十年轉瞬間就過去了。三個孩子如今都已經長大成人。
我還記得喬‧羅琳打電話給我,對我細細訴說石內卜這個角色的種種,告訴我在他一成不變的服裝之下有著更豐富的內涵。
即便當時小說才出了三本,她已經完整架構出一個龐大卻細緻的魔法世界。

我們都需要有人來說故事給我們聽。然而故事本身,需要一個會說故事的人來講述它們。

文章標籤

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

張爸爸,晚安。
三年前跟您的一面之緣,您溫暖的笑容,我到現在還記得。

這段時間雖然只能輾轉得知您的消息,心底卻仍然是兩種不捨在拉扯。
不捨您走,卻也不捨您這麼辛苦。

現在您已經可以靜靜地安躺。
睜眼眼睛以後,是不是雨生笑著對您說,好久不見?

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作詞/作曲:化學猴子(Chemical Monkey) 歌:楊培安

楊培安2011《希望の種》アルバムに収録

 

日本語訳:李冠潔

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作詞/作曲:陳國華 歌:楊培安
楊培安2011《希望の種》アルバムに収録

日本語訳:李冠潔
風や雨 氷や雪 陽と月 花と蝶
互いに支えて生きている
無常に遭って 生まれ変わって めぐり会い まだ別れて
これが人生だと分かったら 不幸だと思わない

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作詞:陳家麗/作曲:翁孝良
original singer:張雨生
楊培安2011《希望の種》アルバムに収録

日本語訳:李冠潔
ある若い都市に 私がいる ここに住んでる皆は
この都市に独特の名を付けたい 誰でも忘れないように

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作詞:劉虞瑞/作曲:無言
楊培安2011《希望の種》アルバムに収録

日本語訳:李冠潔
君は孤独な世界に 傷付けた魂
「もう寒さに怖くない」って囁いてくれたが
瞳にたまっていた涙が 君の心を やけどした

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作詞/作曲:吳昕徹
楊培安2011《希望の種》アルバムに収録

日本語訳:李冠潔
僕らはみんな ただの人間だから
何かを獲るために 何かを犠牲する
障害があったら乗り越えて どんなに辛くても必死に頑張って
予想以上に美しい実を結べる

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「可以說一點新鮮感都沒有!但是這就是我要的感覺。」
──出道15週年的T.M.Revolution新專輯『CLOUD NINE』發行

今年西川貴教將要迎接他出道的15週年。睽違六年、發行了第九張全新專輯『CLOUD NINE』,並且展開「T.M.R. LIVE REVOLUTION'11- CLOUD NINE -」全國巡迴演唱會,行程滿滿、也成為慶祝週年最佳的時機。如今、在各個領域都十分活躍的西川貴教,對於本行、也是演藝事業基礎的音樂事業,更是全力以赴。為了宣傳活動來到大阪,我們對他做了直擊訪談。

TMR_main_1.jpgQ:重新翻拍70年代創下33.1%高收視率的經典日劇「老婆18歲」,擔任主角高中老師的角色。是演員呢。
A:不知道大家覺得怎麼樣?你覺得呢?

Q:我很期待呢。最初開始演戲的時候,你是怎麼想的?
A:當然是很感激劇組給我這個機會,能有這樣的演出機會,說真的我有點惶恐。像是以前演唱會的時候為了鍛鍊體力有練跆拳道(Kickboxing),不過跟那些想要取得專業證照啦、或是要成為天下第一於是死命練習的人不一樣,如果說要跟這些人一起練習,總覺得自己太猖狂了點。所以我一直認為,如果抱持著為了增加自己的經歷而去做其他的事的心態、不如就不要做。不過2007年我久違地參與了音樂劇的演出,在這之中學到很多東西。像是跟演員們之間產生的情感連結、以及對作品的向心力等等。這是比起第一次演出舞台劇時還要更珍貴的經驗。

Q:2007年的舞台演出,就是你以Abingdon boys school出道之後的事吧。

文章標籤

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


作詞 井上秋緒
作曲 浅倉大介
唄 T.M.Revolution

欲望もレベル上げれば
若是欲望的等級也會隨之攀升
ちょっとやそっとじゃ 満たせないけれど
或許永遠沒有滿足的一天

文章標籤

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

楊培安提供打歌服及簽名專輯義賣商品訊息請點此,本文摘錄節譯拍賣相關訊息。

商品説明

提供者:
ロジャー・ヤン(楊培安)

被封為「鐵肺王子」「高音之神」的台灣搖滾歌手楊培安,於3月11日發行最新專輯〝希望的種子〝。「充滿積極正面能量的歌曲,希望能夠帶給需要的人激勵的力量。」這是楊培安希望藉由這張專輯傳遞出來的訊息。
發行專輯當天發生了東日本大地震,於是他也將專輯收錄的十首歌曲全數提供公益活動使用。

支払いについて/付款訊息

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


作詞 Akio Inoue 作曲 Daisuke Asakura 唄 T.M.Revolution

興した夢を 貫ける
風起雲湧的夢 將之貫徹到底
霞んだ世界に 昇る太陽
五光十色的世界裡 旭日將會昇起
灼熱 ここに極まれり
烈日的灼熱 此刻燃燒至極限

文章標籤

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作詞/作曲/歌:楊培安
日本語訳:李冠潔

まみれた埃を払って 自信があれば輝ける
その光を 憂鬱の陰に蔽わないで
失敗の無力感にさよなら 運命は自分で支配せよ
人生の旅に 君は一人じゃない 私がいるから

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作詞/作曲:陳國華 歌:楊培安
楊培安2011《希望の種》アルバムに収録

日本語訳:李冠潔

静かに微笑んでる月が 柔らかな光で希望を届けてる
夜空に飾ってる星が 母のように 世界を守っている

Shade 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

作詞:劉虞瑞 作曲:陳國華 歌:楊培安
楊培安2011《希望の種》アルバムに収録

日本語訳:李冠潔



日光(ひかり)をこの手でつかまり 風に乗り込んで 世界を光っていこう

Shade 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()